top of page

כתיבה טכנית ותרגום טכני

תחום הכתיבה הטכנית תופס תאוצה, בייחוד בישראל שהיא גם מעצמת הייטק, וגם נמצאת בעיצומם של תהליכי בנייה גדולים ומורכבים. 

מסמכים לכתיבה טכנית יכולים לכלול את הבאים:

מפרטים ומכרזים

חברות ממשלתיות נוהגות לצאת למכרזים הכוללים מסמכים רבים - קריאה להגשת הצעות, מפרטים, מסמכי הבהרה ועוד. חברות הניגשות למכרזים בתחום התחבורה, ההנדסה והתעשייה נדרשות לתרגם את המסמכים הללו. מסמכי המכרז כוללים מאות עמודים המתארים את המאפיינים המבוקשים במוצר. עבודה זו דורשת נסיון רב במונחים טכניים, סבלנות אין קץ ותשומת לב לפרטים הקטנים. 

מדריכי משתמש

מדריכי משתמש דורשים מיומנות כפולה - מצד אחד, להבין את המונחים הטכניים במדריכי תוכנות, אפליקציות, מיכון תעשייתי ומערכות מורכבות. ומצד שני, לתווך את הידע למשתמש בצורה הברורה ביותר. 

אפליקציות ואתרי מכירות

אפליקציות ואתרי מכירות דורשים לא רק בהירות והבנת המונחים. הם מצריכים כתיבה שיווקית והתאמה לקהל המקומי, כשהמטרה העליונה היא להוביל את המשתמש לפעולות הרצויות. 

שילוב בין התחום הטכני לתחומים אחרים

חברות תוכנה, הנדסה ואחרות זקוקות באופן שוטף לסיוע במסמכים אחרים הנוגעים לפעילותן- תרגום חוזי מכירה עבור המוצרים שלהן, דיונים משפטיים, תקנוני דירקטוריון, דוחות פיננסיים, מצגות עסקיות, נאומים בכנסים ועוד. 

אם אתם זקוקים לאחד מהתכנים שלעיל או לכל מסמך אחר, אשמח לתת שירות מהיר ומדויק. 

לפרטים, נא ליצור קשר ב-

barvazon19@gmail.com

972-542005450+

bottom of page