top of page

תרגומים רפואיים

תרגומים רפואיים לרוב מתרכזים בתחומים הבאים:

אבחונים

עם התפתחות התיירות הרפואית, רבים הלקוחות שצריכים לתרגם אבחונים שהם קיבלו במדינה זרה, לשפתו של הרופא במדינה הקולטת. בתרגומים כאלה הדיוק חשוב מאד. על בסיס התרגום של האבחון, מתקבלות החלטות הרות גורל, כגון האם להמשיך מינון של תרופה מסוימת, האם להתחיל בטיפול כימותרפי וכו'. 

טפסים וחשבונות לחברות ביטוח

טפסים וחשבונות מבתי חולים, המפרטים את הטיפולים שניתנו, משך האשפוז והעלויות שלהם, לפי דרישת חברות הביטוח או ביטוח לאומי. 

ניסויים קליניים

תרגום מערכי ניסוי וטפסי הסכמה לניסוי במרפאות ובבתי החולים, כדי לקבל את אישור הרשויות לקיום הניסוי. 

מאמרים רפואיים

תרגום מאמרים אקדמיים, תיאורטיים או מבוססים על מערכי ניסוי, כדי לפרסם אותם בקרב הקהלים האקדמיים או אחרים. 

תרגומים משולבים

הנחיות לשימוש בתרופות ותכשירים, תביעות על רשלנות רפואית, מפרטים של מכשירים רפואיים ועוד. 

במידה ואתה זקוק לאחד מהנ"ל, אשמח לסייע ולהגיש מסמך מתורגם באיכות הנדרשת ובמהירות האפשרית. 

לפרטים נוספים, נא ליצור קשר:

barvazon19@gmail.com

0542005450

ווטספ: 7-981-760-9488+ 

bottom of page